白庚胜诗作《致爱妻》登陆希腊《Polis》国际期刊
——中希文明共鸣 东巴文化传人兰心翻译架起跨国情谊之桥
近日,中国文学界与希腊文化界再添跨国交流佳话——中国作家协会副主席、十三届全国政协常委白庚胜先生的经典诗作《致爱妻》,经国际知名作家、翻译家、世界记忆遗产东巴文化传承人兰心(兰心萨美)翻译,正式在希腊《Polis》国际期刊发表。这首饱含三十年婚姻深情的诗作,以东方诗意笔触诠释爱的真谛,通过跨国翻译与学术期刊传播,成为中希两大文明古国文化交流的又一珍贵纽带。
《Polis》杂志创刊于1977年,是全球古典学领域极具影响力的国际学术期刊,由Universidad Autónoma Metropolitana出版发行,吸引了全球古典主义者、古代历史学家、哲学家等顶尖学者的关注与投稿,读者遍布欧美及全球多个国家和地区,成为连接古典文明与当代文化的重要学术平台。
值得关注的是,该期刊近期与中国的玉龙文笔东巴文化书院达成深度、长远合作,特邀兰心院长开设“兰心解密东巴文化”专栏,由联合国和平奖获得者、“诗歌团结人民”国际项目创始人、《Polis》杂志国际版负责人Eva Lianou Petropoulou和杂志CEO Michael Goniotakis全方位联动希腊主流门户网站及欧洲、中东众多媒体平台,助力东方文明走向欧洲舞台。此次《致爱妻》的发表,正是这一跨国文化合作框架下的重要成果,彰显了期刊对中国文学与东方文化的高度认可。
《致爱妻》是白庚胜先生极具个人情感温度的代表作,全诗以三十三年婚姻历程为叙事脉络,字里行间满含对爱妻的感念与珍视。诗作追忆了与爱妻相遇相知的初心,细数了婚姻生活中爱妻独自承担养女孝亲、操持家务的无私付出,感念其始终如一支持自己学术研究与公共事业的坚定陪伴,既饱含对爱妻孙淑玲如空谷幽兰般纯洁坚韧品格的赞颂,也藏着对家人的愧疚与牵挂,最终以“此生来世不离不弃”的深情告白,诠释了中国式婚姻的坚守与厚重。作为纳西族学者与文学大家,白庚胜先生的诗作既兼具学术修养的深厚底蕴,又饱含民间文化的质朴真情,展现了中国当代文学的多元魅力。
担任本次翻译工作的兰心(兰心萨美),是国际知名作家、诗人,世界记忆遗产东巴文化传人,同时担任中国玉龙文笔东巴文化书院和兰心萨美书院院长、意大利弗朗切斯科·詹皮特里国际文学奖得主。作为连接中西方文化的重要桥梁,兰心深耕中国传统文化与跨国文化交流多年,在此次翻译过程中,她不仅精准传达了诗作的情感内核与文字美感,更巧妙融合了中希文化对“爱”与“坚守”的共同追求,使希腊读者能够深度理解中国婚姻文化的内涵与诗意,其译文也得到了《Polis》杂志编辑部的高度赞誉,认为“为希腊读者打开了一扇读懂中国深情的窗口”。
白庚胜先生作为中国文学界的领军人物,长期致力于文学创作、文化遗产保护与跨国文化交流事业。他著有《空谷传响》《东巴神话研究》等30余部专著,发表文学作品300余件,主编各类学术丛书700余卷,其作品已被翻译为英、日、韩、意、俄等多种语言,在全球范围内产生广泛影响。同时,他还担任国际萨满学会副主席、国际纳西学会会长,多次率中国文联、中国作家代表团出访20余个国家与地区,为中国文化的国际传播作出了重要贡献。此次《致爱妻》登陆希腊《Polis》期刊,既是对其文学成就的国际认可,也为中国当代诗歌走向欧洲提供了优质范本。
在中希两国深化文明交流的背景下,这首饱含东方深情的诗作通过国际学术期刊的传播,实现了情感共鸣与文明互鉴。正如《Polis》杂志国际版负责人Eva Lianou Petropoulou所言:“爱与坚守是全人类共通的语言,白庚胜先生的诗作与兰心女士的翻译,让希腊读者感受到了中国文学的温度与力量,也为中希文化交流增添了动人的一笔。”
未来,随着兰心国际专栏的持续推进,将有更多中国优秀文学作品与传统文化通过这一平台走向欧洲,为构建人类命运共同体注入文明力量。
据悉,《致爱妻》的英文译本与中文原文已同步在《Polis》杂志官网发布,后续还将在欧洲与中东媒体上发表,并在2026年西方国家情人节期间以诗歌朗诵的形式呈现,让这份跨越国界的深情与敬意,在更多人心中传递。

附:
致爱妻
作者:白庚胜
三十三年前,
我认识你,
让你开始一生的付出。
那时,
我说我是少数民族,
你说你正好神往已很久;
我说我生在大西南,
你说你一直向往那里绝好的习俗与风光;
我说我是个山里人,
你说你喜欢沉雄与仁厚;
我说我只是个工农兵学员,
你说那是因为当时还没有恢复高考;
我说我的工作要常在田野,
你说那最接地气;
我说我一贫如洗与富贵无缘,
你说有知识就是最大的富翁;
我说我这一行曾经“右派”多多,
你说那种时代已经一去不再复返;
我说我连普通话都说得不够利落,
你说你有能耐让我变得京腔又京韵。
那时你青春又美丽,
首都的舞台上处处有你的身姿;
北京的景观少不了你的靓丽,
无数目光都被你牵引,
许多的春心都为你而燃烧,
你少了一个少数民族的丶大西南的丶山里的、工农兵学员的汉子吗?
谁让你痴心不改,
一走就是三十三个年头?
三十三年间,
你跟随我受尽风霜与劳碌。
我的居室从八平方米拓展,
我的工资从四十九元渐进;
我的学术从发豆腐块短文起步,
我的脚步老在丈量文化国土,
我的心志总在遨游天宇间。
而你的教学丶生活我无暇相助,
你养女丶孝亲总是独自承担;
我领奖上镜你悄悄在泪花中欣赏,
你有病有痛我全然不知。
我所做的一切你都不曾去怀疑,
坚信我能永远初心如一:
只守一种信仰,
只怀一份理想,
只入一个政党,
只有一个国籍,
只从一个职业,
只拿一份薪水,
只要一套住房,
只爱一个女人,
只生一个孩子,
不羡他家富贵多子孙,
不枉人生天地间。
三十三年来,
我没有陪你去逛灯,
我很少随你去看戏;
我不问油酱醋贵与贱,
我不知洗衣扫地苦和累;
你总盼着我的著述高于身,
你喜欢我的心性静如水。
你的甜蜜是躺下听我讲狼外婆,
你的安慰是高唱低吟歌一曲,
你的鞭策是至诚至真一个吻,
你的爱是莞尔一笑不多言,
你的契约是携我之手迎老迈。
啊,
我的爱妻,
三十三年不算短,
多少青丝竟白霜;
三十三年不太长,
故事更比岁月稠。
我的爱妻啊,
此生此世欠你多又多,
来世来生我回报你一一
依旧一片忠贞,
仍然一腔热血,
还是一颗爱心,
只能一往无前。
我的爱妻,
三十三年里,
忘不了青灯苦影有你的披衣送水,
忍辱负重中有你的执手拂泪,
飘泊四方时有你的书信在手,
沉浮宦海中总听见你的心跳。
三十三年后,
我也忘不了你在苦寒中温暖我,
忘不了你为家燕子衔泥相守护;
更忘不了你的出污泥而不染,
空谷兰花幽幽香。
作者简介:白庚胜:著名文化学者、全国政协常委、中国作家协会副主席。
(注:本文已获作者授权发布)