自由诗

冰峰的诗

庞锋2014-01-21 14:03:18
冰峰的诗
Bingfeng's Poem
 
北塔译
Tr. by Bei Ta
 
作者简介

        冰峰,本名赵智。作品散见于《人民文学》、《人民日报》等各类报刊。出版
个人文学作品集6 部,主编文学作品集数十部。杂文《嘴的种类与功能》被编
入北京师范大学出版社出版的大学教材《大学语文》。系世界诗人大会中国办
事处副主任。曾获第29 届世界诗人大会(在匈牙利举行)汉语写作最佳诗歌
作品奖。参加过第29、30、31、32 届世界诗人大会。
 
Brief Introduction of the Author
Bing Feng, whose real name is Zhi Zhao, has published poems in various pe?
riodicals such as“People’s Literature”and“People’s Daily”, etc and 6 books of
literary works. His essay“Kinds and Functions of Mouth”was compiled in the
text book“College Language and Literature”published by Beijing Normal Uni?
versity Press. He acquired the prize for best Chinese poetry at the 29th Session of
World Congress of Poets (held in Hungry). He has attended the 29th ,30th ,31st ,
32nd Sessions of World Congress of Poets.
 
如果我身上不再有草的味道
 
如果我身上不再有草的味道
我就会甘心做这座城市的居民
或者用这座城市的口音
说话、骂街
如果我能够忘掉草原
我就不会站到窗口
看远处的云
飘向更远的远处
闭上眼睛
辽阔的草原迎面而来
马蹄的声音,驮着我
在阳光下奔跑
马头琴的曲调,悠扬而苍凉
母亲饱含热泪,站在风中
站在我回家的路口
我看到了母亲的目光
那一片辽阔的草原……
如果我身上不再有草的味道
我就不会有我现在的一切
 
If There’s No Smell of Grass on My Body
If there’s no smell of grass on my body
I would like to be a citizen of this city
Or speak and scold with its accents
If I could forget the grassland
I would not stand at the window
Looking at the clouds in the distance
Fluttering into the farther distance
With eyes closed
The vast grassland comes up
On the back of the sound of hoofs
I am running in the sun
The tone of the horse-head instrument is melodious and bleak
With eyes full of warm tears, mother is standing in the wind
At the mouth of my way home
I see mother’s eyes
So vast a grassland…
If there’s no smell of grass on my body
I would not get what I have now