自由诗

阿诺阿布的诗

丁纯蓝2014-01-21 14:02:08
阿诺阿布的诗
Anuo Abu's Poems
 
北塔等译
Tr. by Bei Ta, etc
 
阿诺阿布简介
阿诺阿布,男,1971 年出生。彝族。出版有诗集《水一直在岸上》,长篇小
说《秋天的最后一个处女》、《弯腰到情人高度》,二十集电视连续剧《画家村》等
作品。曾主编《青年时代》、《笔墨纸砚》等杂志,现主编《大西南月刊》。曾出席
第32届(以色列)世界诗人大会。
 
A Brief Introduction of the Author:
Anuo Abu,male,Yi nationality,was born in 1971.He has published books
of his poetry“The Water always on the Bank”,novel“The Last Virgin of the
Fall”and“Stooping to the Lover’s Height”and a TV series of 20 sets“Artists’Vil?
lage”,etc.He was once the chief editors of magazines such as“Youth Time”and
“Brush,Ink,Paper and Inkstone ”,etc. Now he is the chief editor of“Great
Southwest Monthly”.He attended the 32nd session of World Congress of Poets.
 
1. 古诺洛姆①
 
死亡是经常性的不管是前世
还是今生甚至可以事先拿到讣告
再慢慢打听死者的姓名
通过陌生更加陌生的人
我向古诺洛姆捎出口信
所有的对话都需要密码
去死去生去打磨一面镜子
在上一代下一代之间守口如瓶
我将心甘情愿坠落
心甘情愿从三月等到七月心甘情愿
在自己的眼泪中赶马放羊
向东边的天空和西边的大地
找回祖先丢掉的三块铁
并把它高高举过头顶
 
1.Gunuoluomu
Death is regular, no matter whether in the former life
Or this life. You can even get the obituary in advance
And then inquire of the names of the dead gradually
Through the strange, stranger man
I sent an oral message to Gunuoluomu
That all the dialogues needed codes
To die, to live, to burnish a mirror
Between the older generation and the younger
Keeping my mouth shut, I am most willing
To fall and wait from March to July, most willing
To drive horses and sheep in my own tears
In the eastern sky and the western earth
I retrieved three pieces of iron lost by ancestors
And raised it highly over my head
 
① 注:古诺洛姆,彝语,贵阳。
② The name of Guiyang City in Yi language.
 
 
2.四十自祭
不可能因为一件棉衣否定天气
关上灯多年前的豪言壮语
起床之前一个连着一个的心事
无论如何得让它学会休息
当背脊私自弯曲转过身来
眼泪哪怕是最有道理的一滴
也请收起过去不在过去
它在这里在每一次握别之中
在每一寸肌肤上没走多远的膝盖骨
敲打啊敲打冰凉的声音边哭边反对
昏昏欲睡的明天王位柴米
我似乎再也守不住
那个天大的秘密乌蒙山深处
鲜花有无数盐只有一种
 
2.Self Sacrifice at 40
Impossible to deny the weather due to a cotton coat
Turning off the lamp. Grandiloquence of many years ago
Before getting up, worries come one after another
Anyway it should learn to take a rest
Turn around when the back bends without permission,
Tears, even the drop most reasonable
Please pack up. The past is not in the past
It is here at every time of shaking hands at parting
on every inch of skin and the knee pans having not gone far away
Beating and beating, crying and opposing with an icy voice
Slumberous tomorrow, throne, wood and rice
I seem to be unable to hold on
That extremely big secret, in the depth of Wumeng Mountain
Countless kinds of fresh flowers, only one kind of salt
 
3.麦子
始终听不见风,以及落日
以及狠心之后的长痛不如短痛
奇瘦无比的阿拉伯数字
一个紧挨一个它们以A打头
同样以A结尾天下人都知道
秘密尚末形成坐南朝北
离天三尺仪式需要慢慢过渡
啤酒浸泡肌肤浸泡骨肉的啤酒
装在哪儿麦芽的甜在形成麦浪的
初秋俯下身子的阴影
自己对自己作揖自己对自己问候
子宫温暖神在高处从来
没有一柱香燃到头也从来
没有一粒麦穗从里到外熟透
倘若新生一定要以死亡作代价
那不如不生不如不死
不如在白雪纷纷的冬日听众人说
山河依旧并且一江春水向东流
 
3. wheat
The wind can’t be heard all along, and the setting sun
The short pain is better than the long after resolution
Arabian numbers incomparably thin
One by one with“A”as the first
As well as the last. Everybody knows that
The secret has not formed. Sitting northward
Three feet from the heaven. Rituals need to be slowly transitting
Beer. The beer soaking skin, flesh and bones
Where to place? Malt is sweet when the wheat waves are forming
At the beginning of the fall. Bending the shadow of body
Making a bow with hands folded in front and a salution to oneself
The worm is warm. God in the sky. Never
Does a stick of fragrance burn to its end. Nor
Does a grain of wheat ripe from inside to outside
If rebirth must be based on death
Better to be unborn and undying
Better to listen to people on a winter day with falling white snow
Mountains and rivers as usual, a river of spring water eastward
 
4.甘嫫阿妞①
裙子的褶皱细密的针脚
背过身去的眼泪事实上
那只是千万滴之中的一滴
当夜夜设防的青春开始虚设
太阳落山之前两次弯曲的腰
没有回眸就消失的容颜
千针万线的甘嫫阿妞
织得出普天之下的天荒地老
织不出一个人的暮暮朝朝
桃花是桃花脸是脸
半节带血的手指
收割过多少荞麦
又曾将哪一颗心轻轻搅动
在佳支依达没落
孜孜扑巫衰老的自由
经书一样深奥
它相信先死后生
万千滴泪水汇成的大渡河
从这一天起,算是白流
说起来,那是八百里彝山
最为残忍的年代
除了九尺九长的九根丝线
什么也没有留下来
而一年只开一次的索玛
一生只死一次的诺苏
白天扯三根金线规定秩序
夜晚捡三根银线捆绑道德
剩下三根一根飘在云南
道路四通八达
找不到可以逃跑的那一条
因为大小寨子没有一个人需要
一根散在贵州
乌蒙山下头重脚轻的骑士
两手空空男男女女
唱不出一支象样的歌谣
一根留在四川
所有的日子只有两天
一天喝酒一天醉酒
五百年的爱情换不了一个土豆
 
①   彝族古代美女,追求爱情,藐视权贵。相当于汉族的刘三姐。
 
 
4. Ganmoaniu
Drapes of skirt, exquisite stitches
Tears of turning around, actually
Only one drop of thousands of drops
When the youth fortified every night began to exist nominally only
Her waist bent twice before the sun set
The good looking disappeared without retrospection
With thousands of needles and threads, Ganmoaniu
Could weave the love as eternal as the heaven and earth
Yet could not weave evenings and mornings of a person
Peach is peach as face is face
A half blooded finger
Has reaped so much buckwheat
Which heart has it stirred slightly
The freedom of the declining of Jiazhiyida
And the senescence of Zizipuwu
Is as profound as the classic
Which believes that death is earlier than birth
The Dadu River formed by thousands of tears coming together
Will not be vainly flowing from today on
That was the most cruel time
Of the Yi Mountain of 800 square miles
bigwigs, similar to Liu Sanjie of Han Nationality.
Except for silk threads of the length of 9.9 feet
Nothing left
Suoma blossoms only once a year
While Nuosu dies only once a life
In the day, 3 golden threads drawn up to set order
In the night, 3 silver threads picked up to bound morality
3 threads left, one of them fluttering in Yunnan
Ways extending in all directions
Yet no one for escape
Because nobody in the villages needs it
One is in Guizhou
Below the Wumeng Mountain, the top-heavy riders
Have their hands empty and all men and women
Cannnot sing a presentable ballad
One left in Sichuan
There are only two days
One for drinking wine, another for being drunken
Love of 500 years cannot be exchanged with a potato
 
① A beauty of Yi nationality in ancient time pursuing love and despising
 
 
5.乌撒洛姆①
在大海开始之处在群山之上
北斗星闪烁不定乌撒洛姆
作出不为人知的选择黑夜
抿起少女的唇自由
倾斜而狭长的自由
虚空之下颤抖的大地
以舞蹈的形式以米酒的形式证明
一匹马放牧南山
另一匹才有可能成就江湖
别去管仪式之中的人面
别去管群山之外的兽心
每一颗星星都缺钙
虽说它有本事
让黑夜跑得快过所有的白天
而它在午后闭上眼睛
并不代表它多么喜欢夜
毕摩是毕摩经书是经书①
死亡之外没有更高的礼节
至于门坎上的卜辞
晴天和阴天不一样
谁都不说谁都知道原委
在乌撒洛姆先有死亡
然后再五谷杂粮再众生
至于昨天取下的头骨
一个无聊的喷嚏
灵魂便各行其道
乌撒洛姆的病在于心肠硬
在于眼泪浅在于骨头软
这个定论多年前
恒也阿买妮看得一清二楚①
关上门她说我听不惯烤骨头的声音
给了阳光给了雨露任何一棵马桑
都可以长成棺木给了死亡
给了态度一张脸迟早会见到另一张
乌撒洛姆的儿子她说乌撒洛姆不死
他们全都是乌撒洛姆的儿子
普天之下万事万物都可以回绝
除了乌撒洛姆除了众所周知的乌撒洛姆
众所周知的乌撒洛姆火焰翻过山坡
以火把为生的人哪诅咒解除
雪啊年轻女人雪啊
铁敲打铁你无法不同情
女人的嫁期被没出生的孩子破译
你如何否定否定者在河的对岸
就没有权打探乌撒洛姆的前世今生
这一切值得低头值得宽恕
有身体的用身体有灵魂的用灵魂
伤痕累累的乌撒洛姆一把衰老的弓
它本身没有任何速度她仅仅知道
哪儿是万河之源
哪儿是一切的峰癫
 
① 乌撒洛姆,彝语,今天的贵州威宁自治县。
① 毕摩是彝族从事原始宗教和文化活动的人,相当于巫师,祭司,经师。“毕”
意即诵经者,“摩”即大。毕摩有文化,掌握古彝文和本民族的文化习俗,历史
和宗教等知识.
① 阿买妮,彝族南北朝时期乌撒著名女诗人。她对彝族文化的发展有巨大贡
献和深远影响. “恒也”意为天上或上天,彝族人尊称她为“天神阿买妮”。
 
 
5.Wusaluomu
At the starting point of the sea, over the mountains
The Big Dipper is glimpsing. Wusaluomu
Makes an unknown choice. The dark night
Sips up a girl’s lips. Freedom
The slanting freedom, long and narrow
Under the empty sky, the trembling earth
Proves by dance and rice wine
That only if one horse is grazing in the south mountain
The other can get rivers and lakes
Don’t think of the faces of human beings at rituals
Don’t think of the hearts of beasts outside mountains
Every star is lack of calcium
Though it is capable
To make nights run faster than days
Closing its eye in the afternoon
Does not indicate that it loves nights
Bimo is Bimo while holy scripture is holy scripture②
Beyond death there are no higher etiquettes
① The name of Weining County in Yi language.
② Bimo is engaged in the primitive religion and cultural activities in
Yi Nationality, equivalent to wizard and priest. "Bi" means“Reciting
Scriptures”, "mo" means“big”. Bimo grasps the ancient yi language
and Yi national culture, historical and religious knowledge.
As for the oracle inscriptions at the threshhold
Different between fine days and cloudy days
Nobody tells the truth, yet everybody knows
In Wusaluomu, death is the first thing
Then cereals, then creatures
As for the skull taken off yesterday
After a tiresome sneeze
Souls on their own ways respectively
Sickness of Wusaluomu is hardness of heart
Shallowness of tears and softness of bones
This conclusion, the goddess Amaini①
Understood clearly many years ago
Closing the door, she said,“I haven’t got accustomed to the sound
Of burning bones. With sunshine and rain, any Massin tree
Can become wood of coffins. With death and attitude
One face can meet another, early or late
Wusaluomu’s sons, she said, they are all Wusaluomu’s sons
While Wusaluomu himself would not die
All over the world, all things can be refused
Except Wusaluomu, the well-known Wusaluomu
The so well-known Wusaluomu. Fire getting across slopes
O, people living on torches. Curses removed
Snow, O, young women, O, snow
① Amaini, a famous female poet of Yi nationality in South and North
Dynasties period. She has a huge contribution to and a profound influence
on the development of Yi people's culture. "constant" stands for
the sky or heaven. Yi people regard her as a goddess.
Iron beating iron, you cannot be out of sympathy
A woman’s marriage date can be decoded by an unborn baby
How can you deny? You, at the opposite bank, do not have the right
Of inquiring about Wusaluomu’s previous and present life
All this is worth lowering our heads and forgiving
Use your body if you have a body. Use your soul if you have a soul
Wusaluomu full of scars, a senile bow itself
Has no speed. She only knows
Where is the source of all rivers
Where is the summit of all mountains
 
6.贵州十四行
——兼答友人问
 
隐姓埋名的乌蒙山,
退缩的支格阿鲁湖。
曾经的千万只火把,千万只歌谣——
谁失去?谁看见?谁心疼?
别蹑手蹑脚,扶着霓虹灯走,
别让酒后的贵阳听不到磨刀声。
千年的潦倒,万年的宿醉——
这个结果不属于所有的人。
骑手在遥远的天边上马,
经书在最后一页重新翻动,
豹子在高高的山坡上抖动斑纹。
只要别败尽祖先的足迹和梦想,
就算不过长江,不过黄河,
不过红海,不过黑海,也不枉此生。
 
6.Guizhou Sonnet
——also as an answer to my friend
 
Wumeng Mountain concealing its name and identity,
Zhigealu Lake shrinking back.
Thousands of torches, thousands of ballads in the past---
Who has lost? Who can see? Who feels heart-ache?
Don’t creep by holding neon lights,
Don’t make Guiyang unable to hear sharpening knives after drinking.
One thousand years of frustration, ten thousand years of hangover---
This result does not belong to anyone.
The horseman getting on a horse at the distant skyline,
The last page of the scripture being turned over once again,
The leopard is shaking its stripes on the high slope.
Only if you do not lose your ancestors’all footprints and dreams,
Your life will not be a life in vain even though you don’t get
Across the Yangtze River, the Yellow River, the Red Sea, or the Black Sea